1:29
BOY: Just like last time, [Mr Ghost].
この間のみたいだねBOY: Shut up.
黙ってろMOTHER: Don’t hit your brother.
弟を叩かないのWOMAN: There’s no such thing as ghost, honey.*
幽霊なんているわけないわMAYOR: We’re gonna prove it to you, kid.
証明してあげようLet’s go.
WOMAN: Did anyone call him and make [that] this is a good time?
誰か電話しておいた?Maybe we should come back later.
出直した方がいいんじゃない?WOMAN: Yeah, like when it’s light out.
ええ、外が明るい方がいいわYou know, like daytime.
昼間とかMAN: Oh, damned.
3:16
BOY: What was that?
何だあれ?4:11
MAESTRO: Did I scare you?
驚いた?BOY: That’s him, Mom.
あの人だよMAYOR: No, you didn’t scare me.
いいやMaybe you scared them, but you didn’t scare me.
他の奴らは知らないが、私は驚かなかったぞMAESTRO: That’s too bad, isn’t it?
それは残念I guess I have to try harder next time.
次はもっと頑張らないとねMAYOR: It won’t be a next time.
次など無いMAESTRO: Oh, really?
そうなの?MAYOR: Oh, really.
そうだMAESTRO: No next time, ha?
次は無いんだ?Why is that?
どうして?MAYOR: We want you out of town!
町から出て行けWe have a nice normal town, normal people, normal kids.
ここは普通の人が住む普通の町だWe don’t need freaks like you [telling them] ghost stories.
幽霊(の話をする?)変人などいらんMAESTRO: So you don’t believe in ghosts?
幽霊を信じないの?BOY: I do.
僕信じるWOMAN: Me, too.
私もWOMAN: How shall?
よくもまあそんなことをYou see what you’ve done?
ごらんなさいAren’t you ashamed?
恥ずかしくないの?Young people are impressionable.
子供は影響されやすいのよBOY: Show me [means] stuff you did flash.
あの光はどうやったの?BOY: Shut up! That’s supposed be a secret.
秘密に決まってるだろMOTHER: Don’t hit your brother.
弟を叩かないの5:17
MAYOR: You’re weird.
お前は変人だYou’re strange.
お前は普通じゃないAnd I don’t like you.
お前は好かんYou’re scaring these kids, living up here all alone.
こんなところに一人で暮らして、子供たちは怯えているMAESTRO: I’m not alone.
僕は一人じゃないよYou’re right.
たしかにあなたの言うとおり、I do like scaring people.
僕は人を驚かせるのが好きだYes.
But it’s just for fun.
でもそれはほんの遊びだDon’t you kids, ah, enjoy when I, my little, you know?
君達も楽しかったでしょ?MAYOR: But the fun’s over.
お遊びは終わりだBack to the circus, you freak.
サーカスへ帰れAnd do yourself a favor, OK?*
いいか、Don’t force us to get rough with you.*
我々に手荒な真似をさせるなBecause we will, if we have to.
我々は手段を選ばないWOMAN: Oh no.
そんな…MAESTRO: You’re trying to scare me, aren’t you?
僕を怖がらせるつもり?I tell you what, we’ll play a game.
よし、ゲームをしようAnybody here like games?
ゲームは好きかい?HELLO, game time!
ゲームの時間だ!The first person who gets scared has to leave.
最初に怖がった人が退場How about that?
どう?WOMAN: I’ll go, please.
(もう帰るわ?)MAYOR: I don’t play games with freaks.
変人に付き合うつもりはないMAESTRO: There’s no need to be rude.
失礼じゃないかWOMAN: Yes, sir, I agree there’s no need to be rude.
ごめんなさいYou have a very lovely home but I’m afraid we’ve overstayed our welcome so we’re gonna go, OK?* Can we go?
素敵なお家だけど、そろそろお暇しないとMAYOR: Are you gonna leave, or am I gonna have to hurt you?
痛い目に遭いたいのか? 出て行けMAN: I, I don’t, I ….
MAESTRO: You ARE trying to scare me.
脅す気だなI guess I have no choice.
仕方ないI guess I have to scare YOU.
僕もお返しだWatch this.
どうだい?Ah, huh, tell me.
Do you think this is scary?
これ怖い?BOY: That’s it?
それが?MAYOR: That’s ridiculous!
ばかばかしいThat’s not funny!
冗談にもならないMAESTRO: OK, fine.
よし、What about this one? … Did I scare you?
これはどう?MAYOR: Did you hear what I said, freaky boy?
いい加減にしろIt’s time for you to go.
出て行けMAESTRO: IS THIS SCARY?!
これは?!EVERYONE: AHHHH!!
MAESTRO: Are we going somewhere? Hello?
どこか行くの?It’s too late.
もう手遅れだよYou’re my guests.
君達はお客様だAnd, by the way, did I tell you I wasn’t alone?
ところで、僕は一人じゃないって言ったよね?Meet the family.
家族を紹介しよう8:42
* there’s no such thing as 〜なんて無い
* do yourself a favor いいか、あのね(注意、警告)
* get rough with 〜に乱暴する
* overstay one’s welcome 長居をする二役を演じ分けるマイケルの演技力に脱帽です。